Magyar-e egy magyar újság

avagy

 pályázat lektoriállásra

 

Az elmúltidőszakban egyre általánosabbá vált napilapjaink egy részében, bizonyos nyomtatásokban a helyesírási hibák szaporodása. Fokozódna az igénytelenség? Meggyőződésem, hogy ideje közbelépni.

1991. október 14-én egyik napilapunk / MN / 5. oldalán a "Justícia baklövése" című cikkben a következő baklövést találtam:

".                  Mennyire jellemző a VI-

II. kerületi bűnözésre a prostitúció ? "

Vajon melyik kerületről, kerületekről szólt a cikk? Tiltakozott-e a VI. és a II. kerület, valamint a köztük lévő kerületek Polgármesteri Hivatala az esetleges, de tényszerűen  megvalósított hitelrontás miatt?

Két nappal később, ugyanazon napilap 9. oldalán "A vállalati tanács- zsák-utca." cikkben a Rába örökség ára harmadik mondatát a következőképen nyomtatták ki:

"...    Hanem rábízza ezt a munkát hol-

dingok hiányában - a vállalati vezet-

őre, meghatározott és  számonkért

                                               feladatokkal. " 

Az igaz, hogy az összetett szót célszerű az összetételnél elválasztani, de ez nem az az eset. Nem a hol-dingra, mint hold -ingre céloztam. Az ötödik oldalon ennek kontrapéldája a                                                       

                                                                                     "...lati-

namerikanizálódunk,...."

Nem várható el egy napilaptól, hogy csak elválasztási hibákat tartalmazzon. Ugyanezen számban a 12. oldalon a SUZUKI hírben az első bekezdésben a következő mondat olvasható:"...Ez az "első eresztés" ahogy hírlik, itt marad hazánkban,hogy kiegészítse a fogyasztói igényeket. Véleményem, hogy az igényeket kielégíteni kell, és a választékot kell kiegészíteni. A következő bekezdésben az alábbiakat olvastam

".korszerűen megszervezett közönségszolgáltatással és ötmillió forint értékű raktárkészlettel"

Ezzel a szép bővítménnyel két problémám is van. Az egyik,a  közönség-szolgáltatás szó használata. Ebben az összetett szóban a szolgálat szó alkalmazása célszerűbb lett volna.

A másik szakmai jellegű. Az ötmillió Ft értékű raktárkészlet. Tekintélyes summa. De nem nagyértékű gépkocsik alkatrész-raktárkészleteként.

Három nappal később ugyanezen újság "Szabolcsi kórház a hittérítő közelében" című cikkben olvastam azt, hogy:".gyógyszertári barakkból kápolnává -imaginált épület.."Implicite állítom, hogy nem imponál az, ki improvizál idegen szavakat anélkül, hogy annak jelentése egyértelmű lenne. Az imaginált (képzetes, képzeletbeli) szó a nagyonis valós kápolna esetleges inaugurált (ünnepélyesen felavatott) voltát nem fedte kellőképpen.

.

E kis közjáték után, mely jelenség azonban sajnos egyre jellemzőbbé válik közéletünkben, visszatérek eredeti témámhoz, a helyesíráshoz. Október 22-én a választott újság 8 oldalán az "Egy mosolyért" című írásban mosolyra fakasztott az alábbi elválasztás :         "...A kalauz  lesz-

     állt és nem ment haza.  "

Eszembe jut Póhl Margit néni, aki Zuglóban az Egressy úti iskolában az írást és olvasást tanította az osztályunknak.1952-54.között volt a tanító-nénim. Szó-tag ol-va-sást és helyes-írást, helyes elválasztást tanított. A fenti hibákért körmöst adott volna.

.

Változás volt. A változás több mint tíz éve elkezdődött. Feltehetően angol szemellenző miatt a leányom már képolvasást tanult. A NADRÁG, a BOGÁNCS, és a többi korszakalkotó újítás miatt van olyan korosztály, akinek az olvasás is nehézséget okoz, nemcsak a helyes elválasztás. A másik ok véleményem szerint az, hogy a számítógépes szövegszerkesztés megkönnyítette a lapok szerkesztését is. Egy betű, egy szó, egy mondat javítása a mögöttes szöveget is átrendezi, ha nem ügyel a szöveget rögzítő.

.

A számítógépes nyelvtani- ellenőrző program az első,a második és az utolsó elválasztást logikailag megfelelőnek minősíti. Lesz-, állt, VI ,-II., vezet-, őre mind önállóan értelmes. Ezek a példák egyben a gép korlátait is jelzik.

Nem helyettesíthető az emberi tényező.

Van-e lektor? Van-e korrektor? S, ha van, vajon elegendő-e?

.

Nemrég hallottam egy riportban, hogy az elmúlt átkos negyvenben az újságírók írtak, a lektorok javítottak, magyarítottak. Feltehetően az újságírók helyes magyarságát kívánták kifogás tárgyává tenni, azonban tényként közölték a riportban, hogy a szedők felhalmozott tudása külön ellenőrzési pont volt. Vajon szükség van nyelvi -, gazdasági-, műszaki lektorra? 

.

Meggyőződésem, hogy van. S ha az Ön újságánál ez a státus hiányzik, kérem pótolja.

.

S, hogy ne legyen gondja a státus betöltésével, kérem, hogy tekintse fenti dolgozatomat pályázatnak.

.

Budapest, l992.február                                                                          

/now unemployed/

 

Ps. Több újságnak elküldtem a fenti írást. Először annak, akinél a hibákat találtam. Aztán válasz és alkalmazás hiányában más országos napilapoknak is. Sem választ, sem megjelenési lehetőséget nem kaptam.